Đoạn văn miêu tả một bức tranh bằng tiếng Anh (13 mẫu + Cách viết)

Miêu tả một bức tranh bằng tiếng Anh là một chủ đề thường xuyên xuất hiện trong các bài kiểm tra, bài thi viết tiếng Anh. Vì vậy CMM đã chọn lọc, tổng hợp các cách viết hiệu quả và 13 mẫu đoạn văn để giúp các bạn có thêm tài liệu tham khảo, từ đó biết cách viết đoạn văn hoàn chỉnh. Cùng theo dõi bài viết dưới đây nhé.

Cách viết đoạn văn miêu tả một bức tranh bằng tiếng Anh

#1. Bạn thấy gì trong bức tranh

Trả lời cho câu hỏi What can you see in the picture? Bạn cần nêu rõ các đối tượng của bức tranh mà bạn muốn diễn tả, bao gồm không gian, bối cảnh và từng đối tượng có trong tranh (có thể là người, động vật hay tĩnh vật). Bạn hãy miêu tả một cách thứ tự: có thể theo trái/phải, nền của bức tranh tỷ mỉ (Describe the right/ left side and background of the picture in detail)

Bạn có thể sử dụng cấu trúc:

  • There is + some body or some thing main focus: miêu tả người hoặc vật.
  • I can see + clause: miêu tả hình ảnh đầu tiên nhìn thấy
  • What I can see first in the picture is + hình ảnh đầu tiên nhìn thấy
  • Các cụm từ để chỉ vị trí khi miêu tả tranh bằng tiếng Anh:
  • In the foreground/ middle ground/ background you can see … (there is …)
  • In the foreground/background …
  • In the middle/centre there are …
  • The central focus of this picture is…
  • At the top/At the bottom there is …
  • On the left/right of the picture there are …
  • In the top left corner / bottom right corner of the picture, a man…
  • Behind/In front of … you can see …
  • Between … there is …

#2. Bạn cảm nhận như thế nào về bức tranh

Trả lời cho câu hỏi How do you feel about the picture chính là lúc bạn thể hiện được cảm xúc của mình. Tuy nhiên cảm xúc mang luôn mang tính tương đối, không nên sử dụng những câu như: It is very interesting. Mà chúng ta nên sử dụng những động từ mang tính đoán, tương đối, khách quan.

Ví dụ như:

  • It look like …
  • I think or I guess …
  • I think … … might be a symbol of …
  • It seems as if …
  • I (don’t) like the picture because …
  • It makes me think of …
  • Maybe …
  • The lady seems to …
  • The atmosphere is peaceful/depressing …
  • This maybe….

#3. Một số từ ngữ cần dùng

Đối với tranh 1 người: Trong mô tả tranh bằng tiếng Anh cần lưu ý lấy con người làm trọng tâm, đáp án thường miêu tả hành động của người đó nên động từ thường ở dạng V-ing. Có một số cụm từ thường gặp như sau:

  • Carrying the chairs: mang/vác những cái ghế
  • Cleaning the street: quét dọn đường phố
  • Climbing the ladder: trèo thang
  • Conducting a phone conversation: Đang có một cuộc nói chuyện trên điện thoại
  • Crossing the street: băng qua đường
  • Examining something: kiểm tra thứ gì
  • Holding in a hand:cầm trên tay
  • Looking at the mornitor: nhìn vào màn hình
  • Opening the bottle’s cap: mở nắp chai
  • Pouring something into a cup: rót gì đó vào một chiếc cốc
  • Reaching for the item: với tới vật gì
  • Speaking into the microphone: nói vào ống nghe
  • Standing beneath the tree: đứng dưới bóng cây
  • Working at the computer: làm việc với máy tính

Đối với tranh nhiều người: Trong mô tả tranh bằng tiếng Anh tương tự như tranh mô tả 1 người, cũng thường miêu tả hành động của con người nên cần chú ý một số cụm từ hay gặp sau:

  • Addressing the audience:nói chuyện với thính giả
  • Attending a meeting: tham gia một cuộc họp
  • Chatting with each other: nói chuyện với nhau
  • Giving the directions: chỉ dẫn
  • Handing some paper to another: đưa vài tờ giấy cho người khác
  • Interviewing a person: phỏng vấn một người
  • Looking at the same object: nhìn vào cùng một vật
  • Passing each other: vượt qua ai đó
  • Shaking hands: bắt tay
  • Sharing the office space: cùng ở trong một văn phòng
  • Sitting across from each other: ngồi chéo nhau
  • Standing in line: xếp hàng
  • Taking the food order: gọi món ăn

Đối với tranh sự vật: Trong mô tả tranh bằng tiếng Anh, tranh chỉ xuất hiện sự vật mà không xuất hiện người, trọng tâm thường miêu tả đồ vật nên thường xuất hiện động từ “to be”, hoặc động từ thường ở dạng bị động. Dưới đây là một số cụm từ thường gặp:

  • Be being loaded onto the truck: được đưa/ bốc/ xếp lên xe tải
  • Be being repaired: được sửa chữa
  • Be being sliced: được cắt lát
  • Be being towed: được lai dắt
  • Be being weighed: được cân lên
  • Be covered with the carpet: được trải thảm
  • Be in the shade: ở trong bóng râm
  • Be placed on the table: được đặt trên bàn
  • Be stacked on the ground: được xếp chồng trên mặt đất
  • Have been arranged in a case: được sắp xếp trong 1 hộp
  • Have been opened: được mở ra
  • Have been pulled up on a beach: được kéo lên trên biển

Trong mô tả tranh bằng tiếng Anh còn có thể sử dụng một số cụm từ như:

  • Be floating on the water: nổi trên mặt nước
  • Be planted in rows: được trồng thành hàng
  • Being harvested: Lúa đã được gặt
  • Grazing in the field: Chăn gia súc trên đồng
  • Look toward the mountain: Nhìn về phía ngọn núi
  • Mowing the lawn: xén cỏ
  • Overlooking the river: bên kia sông
  • Raking leaves: Cào lá
  • There is a flower bed: có 1 luống hoa
  • There is a skyscraper: Có một tòa nhà chọc trời
  • Walking into the forest: đi bộ trong rừng
  • Watering plants: tưới cây
  • Weeding in the garden: nhổ cỏ trong vườn

Đặc biệt đừng quên màu sắc khi mô tả tranh bằng tiếng Anh nhé!

  • Black: Đen
  • Blue: Xanh da trời
  • Brown: Nâu
  • Gray: Xám
  • Green: Xanh lá cây
  • Orange: Cam
  • Pink: Hồng
  • Purple: Màu tím
  • Red: Đỏ
  • White: Trắng
  • Yellow: Vàng
  • Turquoise: Màu lam
  • Darkgreen: Xanh lá cây đậm
  • Lightblue: Xanh nhạt
  • Navy: Xanh da trời đậm
  • Avocado: Màu xanh đậm: màu xanh của bơ
  • Tangerine: Màu quýt
  • Gold/ gold- colored: Màu vàng óng
  • Yellowish: Vàng nhạt
  • Limon: Màu xanh thẫm: màu chanh
  • Chlorophyll: Xanh diệp lục
  • Emerald: Màu lục tươi
  • Blue: Màu xanh da trời
  • Sky: Màu xanh da trời
  • Bright blue: Màu xanh nước biển tươi
  • Bright green: Màu xanh lá cây tươi
  • Light green: Màu xanh lá cây nhạt
  • Light blue: Màu xanh da trời nhạt
  • Dark blue: Màu xanh da trời đậm
  • Dark green: Màu xanh lá cây đậm
  • Lavender: Sắc xanh có ánh đỏ
  • Pale blue: Lam nhạt
  • Sky – blue: Xanh da trời
  • Peacock blue: Lam khổng tước
  • Grass – green: Xanh lá cây
  • Leek – green: Xanh hành lá
  • Apple green: Xanh táo
  • Melon: Màu quả dưa vàng
  • Sunflower: Màu vàng rực

Mẫu 1 – Miêu tả một bức tranh quê hương bằng tiếng Anh

Next to my house there is an uncle who paints a very beautiful picture of his hometown. Today, my uncle showed me the painting: “My village” that made me remember forever.

The image of the old Vietnamese village is so beautiful in the picture. Those are the closely tiled roofs, the clear, cloudless sky. Embracing the house is a winding, golden straw road. In the distance is a bamboo bush whispering, windy, bent like reflecting on the village pond. A farmer is working hard to dry rice in the yard.

Thanks to that picture, I understand better my old homeland of Vietnam and love it even more.

Miêu tả tranh bằng tiếng Anh
Miêu tả tranh bằng tiếng Anh

Dịch:

Cạnh nhà em có một chú vẽ tranh quê hương rất đẹp. Hôm nay, em được chú cho ngắm bức vẽ: “Làng tôi” khiến em nhớ mãi.

Hình ảnh làng quê Việt Nam xưa thật đẹp trong tranh. Đó là những mái nhà lợp ngói san sát, là bầu trời trong vắt không gợn mây. Ôm ấp lấy ngôi nhà là con đường trải rơm vàng suộm, quanh co. Xa xa là bụi tre rì rào, lộng gió, uốn cong như soi mình bên ao làng. Một bác nông dân đang chăm chỉ phơi thóc ngoài sân.

Nhờ bức tranh ấy, em hiểu hơn quê hương Việt Nam xưa và càng thấy yêu mến quê hương hơn.

Mẫu 2 – Miêu tả một bức tranh mùa thu bằng tiếng Anh 

Being interested in paintings, I am completely fascinated by the “golden autumn” picture – eternal masterpiece of Levitan and Russia. The picture was a perfect summarization of Russian fall landscape. Yellow and golden are the predominant colours of russian autumn, therefore the painting was mostly covered in these colors.

All the plants in the field are painted the golden yellow. The colour of the sky is a mixture of white and a little grey. The water in the river reflects the tint of the sky. The greensward is painted light green utterly suitable for the whole picture.

Levitan has plenty of autumn painting, however, it is apparent why this one is the most outstanding. Despite simple layout, the colour harmony really makes it distinctive. While contemplating the picture, there is unexplainable sadness inside. It gives the seers the feeling of peace, warmth and familiarity. I think its success is to touch seers’ hearts.

Levitan’s delicacy and talent for the picture has completely impressed seers all over the world.

Dịch:

Vốn có hứng thú với những bức hoạ, mình hoàn toàn bị hút hồn bởi bức “mùa thu vàng” – kiệt tác vĩnh hằng của Lê-vi-tan và nước Nga. Bức hoạ là sự tóm lại hoàn hảo của khung cảnh mùa thu nước Nga. Vàng và vàng óng là những màu chủ yếu của mùa thu ở nga, vì thế bức hoạ hầu như được bao phủ bởi những màu này.

Tất cả cây trên đồng đều được tô màu vàng óng. Màu trời là sự kết hợp của màu trằn và một chút màu xám. nước ở sông phản chiếu lại màu của bầu trời. Thảm cỏ được tô màu xanh nhạt hoàn toàn phù hợp với cả bức tranh.

Lê-vi-tan có nhiều bức tranh về mùa thu, tuy nhiên có thể thấy rõ vì sao bức này nổi trội hơn cả. Mặc dù bố cục đơn giản nhưng sự hài hoà về màu sắc thực sự làm nó khác biệt. Khi ngắm bức tranh lại có nối buồn mơn man trong lòng không giải thích được. Nó cho người xem cảm giác bình yên, ấm áp và thân thuộc. Mình nghĩ thành công của bức hoạ là do nó đã chạm tới trái tim của người xem.

Tóm lại, sự tinh tế và tài năng của lê-vi-tan dàng cho bức hoạ này hoàn toàn gây ấn tượng với người xem toàn thế giới.

Mẫu 3 – Miêu tả một bức tranh bằng tiếng Anh

Despite having great admiration for international artists, I still have special feeling for domestic artist with various meaningful paintings. Among the ones I like the most, perhaps “Young woman with lily” by To Ngoc Van is the most impressive to me.

The picture is considered to be the most outstanding in his painting career. It depicts the portrait of a colleen in white ao dai with naturally inclined head forward the flower vase. Ao dai has been widely recognized as Vietnamese traditional costume. The young women in white ao dai is truly the typical image of Vietnamese women with beauty, elegance and confidence.

The perfect layout keep seers concentrated on the face of the young women. It is a well-proportioned from appropriate angle, so that it becomes the highlight of the entire picture: bushy eyebrows, black eyes, rosy cheeks and red lips. By skillfully using the palette, especially the white colour, the missy appears to be more and more attractive and dreamy with vague gloominess.

Overall, this is a meaningful masterpiece deserving admiration all over the world.

Dịch:

Mặc dù rất ngưỡng mộ hoạ sĩ quốc tế, nhưng mình vẫn dành tình cảm đặc biệt cho những hoạ sĩ trong nước với vô số tác phẩm có ý nghĩa. Trong những bức vẽ yêu thích có lẽ mình ấn tượng nhất với bức “Thiếu nữ bên hoa huệ” của hoạ sĩ Tô Ngọc Vân.

Bức vẽ được đánh giá là nổi bật nhất trong sự nghiệp vẽ tranh của ông ấy. Nó khắc hoạ chân dung một thiếu nữ trong áo dài trắng với đầu nghiêng về phía bình hoa cách đầu tiên. Áo dài được biết đến là trang phục truyền thống của Việt Nam. Thiếu nữ trong áo dài trắng đúng nghĩa là hình ảnh tiêu biểu của người phụ nữ Việt Nam với vẻ đẹp, sự thanh lịch và tự tin.

Bố cục hoàn hảo làm người xem tập trung vào gương mặt thiếu nữ. Đó là một gương mặt cân đối từ góc mặt phù hợp, vì thế nó trở thành điểm nhần của cả bức tranh: lông mày rậm, mắt đen, má hồng và môi đỏ. Với việc sử dụng thành thạo bảng màu, đặc biệt mà màu trắng, cô thiếu nữ hiện lên càng hấp dẫn và mộng mơ với nỗi buồn man mác.

Kết lại thì đây là kiệt tác rất ý nghĩa xứng đáng từ ngưỡng mộ từ người xem toàn thế giới.

Mẫu 4 – Miêu tả một bức tranh vẽ cảnh Hồ Tây bằng tiếng Anh

Surely everyone who comes to Hanoi has visited the West Lake scene! It is a beautiful scene that I love so much and many tourists come here. That is why there are many beautiful pictures of West Lake.

We can call West Lake a wonderful painting with many ancient legends. In the painting of West Lake bring such an ancient and charming landscape like that? Just looking at the Tay Ho painting, we can see there as a series of temples and pagodas with the architectural style of kings and royalty, so it is very unique, with rich artistic nuances. What a beautiful picture of West Lake is!

How beautiful will the landscape of Tay Ho be drawn? It would be great. Following the lake bank, we meet many more temples and pagodas such as Ba Danh pagoda, Thien Nien pagoda … Those are still attractive features to visitors from all over the world. I really like this picture.

Dịch:

Chắc ai đến Hà Nội đều đã du ngoạn cảnh Hồ Tây! Đó là một cảnh đẹp làm tôi vô cùng yêu thích cũng như bao du khách đến đây. Chính vì thế có nhiều bức tranh vẽ cảnh Hồ Tây thật đẹp.

Có thể gọi Hồ Tây là một bức hoạ tuyệt vời với bao truyền thuyết thời xa xưa. Ở bức tranh vẽ hồ Tây mang được một cổ kính và dệt nên phong cảnh hữu tình đến như vậy? Chỉ cần nhìn bức tranh Tây Hồ ta cũng thấy được ở đó như có vẽ một loạt đền miếu, chùa chiền với lối kiến trúc thời vua chúa, hoàng gia nên rất độc đáo, có sắc thái nghệ thuật phong phú. Bức tranh Hồ Tây quả là đẹp thật!

Vẽ cảnh quan Tây Hồ sẽ đẹp đến mức nào? Hẳn là sẽ tuyệt vời lắm. Đi theo bờ hồ, ta gặp nhiều đình, chùa nữa như là chùa Bà Đanh, chùa Thiên Niên… Đó vẫn còn là những nét cuốn hút du khách thập phương về. Em rất thích bức tranh này.

Mẫu 5 – Miêu tả một bức tranh Vịnh Hạ Long bằng tiếng Anh

It is a photo of Ha Long Bay landscape, a famous natural landscape of Vietnam, a wonder of the world. I know that because under that picture there are two lines of Vietnamese and English words introducing the name of the photo.

Covering the whole scene are large and small rocky mountains rising up in the middle of a vast blue sea with different shapes. The tallest island looks like a rooster with his head held up to the back of his head, called “Drum Island”. On the right side, there are two overlapping islands, looking very unstable and dangerous. In the distance is a wide cave opening with stalactites flowing from above, giving the cave entrance strange and fancy shapes. Surrounded by a vast blue sea. A cruise ship was making its way into a cave entrance.

The scenery of Ha Long Bay is truly beautiful and attractive. Growing up, I will definitely go on a tourist tour to Ha Long.

Dịch:

Đó là bức ảnh chụp phong cảnh Vịnh Hạ Long một thắng cảnh thiên nhiên nổi tiếng của Việt Nam, một kì quan của thế giới. Em biết được như vậy là vì phía dưới bức ảnh ấy có hai hàng chữ tiếng Việt và tiếng Anh giới thiệu tên của bức ảnh.

Bao trùm lên toàn cảnh là những hòn núi đá to, nhỏ mọc lên giữa biển nước xanh mênh mông với những hình thù khác nhau. Hòn cao nhất giống như một chú gà trống đang ngẩng cao đầu để gáy, gọi là “hòn Trống”. Phía bên phải có hai hòn chồng gối lên nhau, trông thật chông chênh nguy hiểm. Xa xa là một cửa hang rộng với những dòng thạch nhũ chảy từ trên cao xuống, tạo cho cửa hang có những hình thù kì dị, lạ mắt. Xung quanh là biển nước xanh mênh mông. Một chiếc tàu du lịch đang rẽ sóng tiến vào một cửa động.

Phong cảnh vịnh Hạ Long quả thật là đẹp và hấp dẫn. Lớn lên, nhất định em sẽ thực hiện một chuyến tham quan du lịch đến với Hạ Long.

Mẫu 6 – Miêu tả một bức tranh Hồ Gươm bằng tiếng Anh

Before my eyes is a picture of Hoan Kiem Lake in Hanoi capital. Perhaps the picture of the dawn is rising. Looking away, the ripples get smaller and smaller, then finally a flat mirror shines the rays of the morning sun. In the distance, in the middle of the lake is Turtle Tower standing majestically with the eternal serenity among the green grass dunes.

On the top of the tower is the flag fluttering and fluttering. Behind the tower is a row of lush trees reflecting into the clear blue lake. Looking at the picture, I recall the story my mother told me about “The Legend of Sword Lake”. Back then, there was a god Kim Quy holding a magic sword given to Le Loi to destroy the Minh enemy and preserve the realm. And also here, the king returned the sword to the god. The name Hoan Kiem is derived from anecdote.

I wonder where that good-natured god with the sword is under the ripple of waves right now!

Dịch:

Trước mắt em là bức tranh về Hồ Gươm ở thủ đô Hà Nội. Có lẽ bức tranh vẽ buổi bình minh đang lên. Nhìn ra xa, những gợn sóng nhỏ dần, nhỏ dần, rồi cuối cùng là một tấm gương phẳng óng ánh những tia nắng của buổi ban mai. Xa xa, giữa mặt hồ là Tháp Rùa đứng uy nghi với vẻ trầm mặc muôn thuở giữa cồn cỏ xanh mượt.

Trên đỉnh tháp là ngọn quốc kì đang phấp phới tung bay. Đằng sau tháp là hàng cây um tùm đang soi bóng xuống mặt hồ trong xanh. Nhìn bức tranh em nhớ lại câu chuyện mà mẹ đã từng kể cho em nghe về “Sự tích Hồ Gươm”. Hồi ấy, có một vị thần Kim Quy ngậm thanh kiếm thần kì trao cho Lê Lợi để tiêu diệt giặc Minh, giữ gìn bờ cõi. Và cũng chính nơi đây, nhà vua đã hoàn lại thanh kiếm cho vị thần. Cái tên Hồ Hoàn Kiếm bắt nguồn từ giai thoại từ ấy.

Không biết bây giờ vị thần tốt bụng đó với thanh kiếm nằm ở chỗ nào dưới những lớp sóng lăn tăn kia!

Mẫu 7 – Miêu tả một bức tranh phong cảnh bằng tiếng Anh

I have a picture of Hoan Kiem Lake in the heart of Hanoi. In the lower right corner of the picture is Ngoc Son temple with curved The Huc bridge, painted in bright red color. The temple has curved roof lines hidden under the shade of luxuriant banyan trees.

Outstanding in the picture is the image of an ancient Turtle Tower like a small island floating in the vast emerald water. Around the lake, shady green trees with red phoenix flowers and purple mausoleum blooming. I wish to have the opportunity to come to Hanoi, to roam along the lake and enjoy the beautiful scenery of my beloved capital.

Dịch:

Em có một bức tranh về phong cảnh Hồ Gươm giữa lòng Hà Nội. Ở góc phải, phía dưới của tranh là đền Ngọc Sơn với những nhịp cầu Thê Húc cong cong sơn màu đỏ rực, nổi bật. Đền có những đường mái uốn cong ẩn dưới bóng cây đa cổ thụ sum xuê.

Nổi bật giữa bức tranh là hình ảnh Tháp Rùa cổ kính như hòn đảo nhỏ nổi giữa làn nước mênh mông màu ngọc bích. Quanh hồ, hàng cây xanh rợp bóng mát cùng hoa phượng đỏ và bằng lăng tím đua nhau khoe sắc. Em mong ước sẽ có dịp đến Hà Nội, được dạo chơi ven hồ và thưởng thức cảnh đẹp của thủ đô thân yêu.

Mẫu 8 – Miêu tả một bức tranh bằng tiếng Anh ngắn gọn

This is a picture of a family preparing for a meal in a dining room. The mother is standing up *1cutting a big turkey with a knife and fork. On either side of the mother, her husband and daughter are smiling and looking at the turkey. There are a lot of dishes and glasses of wine on the table in the middle of the dining room. Also, I can see some wooden shelves and a brick wall in the background.  Overall, everyone looks happy and the mood seems light.

Dịch:

Đây là hình ảnh một gia đình đang chuẩn bị cho bữa ăn trong phòng ăn. Người mẹ đang đứng dậy * 1 con dao và nĩa chặt con gà tây to . Hai bên là người mẹ, chồng và con gái đang mỉm cười nhìn con gà tây. Có rất nhiều món ăn và ly của rượu trên bàn giữa phòng ăn. Ngoài ra, tôi có thể thấy một số kệ gỗ và một bức tường gạch ở nền . Nhìn chung, mọi người trông vui vẻ và tâm trạng có vẻ nhẹ nhàng.

Mẫu 9 – Miêu tả một bức tranh bằng tiếng Anh

There are many children in this picture.They are taking part in the Mid-Autumn Festival with their teacher.Maybe the children’re in nursery school or primary school.They are wearing colourful clothes.Some children are wearing lion-dance costumes.They are playing the game and walking around tables.There are many gifts, fruit,moon-cakes on the tables.The teacher is wearing pink dress.They look so happy.This picture made me remember my memories.I like it.

Dịch:

Có rất nhiều trẻ em trong bức tranh này đang vui Tết Trung thu cùng cô giáo, có thể là trẻ em đang học mẫu giáo hoặc cấp 1, mặc quần áo sặc sỡ, có em mặc trang phục múa lân. đang chơi trò chơi và dạo quanh các bàn, trên bàn có rất nhiều quà, trái cây, bánh trung thu, cô giáo mặc áo dài hồng, trông họ thật hạnh phúc.

Mẫu 10 – Miêu tả một bức tranh bằng tiếng Anh

Look at the picture, we can see a party for children in the Mid-Autumn Festival. There are a lot of fruit,cakes, sweets and lanterns on the table. The children with colorful clothes are following one another around the table and the teacher who wearing Ao dai with pink color, is guiding them how to dance with dragon head and sing.

There are also some adults who are looking at the children, maybe they are parents of these children. The children seem very happy and eager to enjoy mid-autumn party.

Dịch:

Nhìn vào bức tranh chúng ta có thể thấy bữa tiệc trung thu của các em nhỏ. Có rất nhiều trái cây, bánh ngọt, kẹo và đèn lồng trên bàn. Các em nhỏ với những bộ quần áo sặc sỡ đang nối đuôi nhau đi quanh bàn và cô giáo mặc áo dài màu hồng đang hướng dẫn các em cách múa đầu rồng và hát.

Cũng có một số người lớn đang nhìn những đứa trẻ, có thể họ là cha mẹ của những đứa trẻ này. Các em nhỏ có vẻ rất vui và háo hức khi được thưởng thức bữa tiệc trung thu.

Mẫu 11 – Miêu tả một bức tranh Vịnh Hạ Long bằng tiếng Anh

Last week, at a picture exhibition, I saw a picture of Ha Long Bay. Halong Bay is a famous natural beauty spot of Vietnam, the core of the bay is recognized by UNESCO as a World Natural Heritage.

Prominent in the picture are rocky mountains of different sizes and sizes emerging on the emerald blue sea. In the right corner of the picture is a white tourist sailboat waving its way through the rocky mountains. Right above are white seagulls fluttering with clouds floating in the blue sky. In my opinion, this is a very beautiful landscape picture. I really like this picture.

Dịch:

Tuần trước, tại một triển lãm tranh ảnh, em đã được nhìn thấy một bức tranh vẽ cảnh Vịnh Hạ Long. Vịnh Hạ Long là một thắng cảnh thiên nhiên nổi tiếng của Việt Nam, vùng lõi vịnh được UNESCO công nhận là Di sản thiên nhiên thế giới.

Nổi bật ở bức tranh là những hòn núi đá với các kích cỡ to nhỏ khác nhau nổi lên trên mặt biển xanh màu ngọc bích. Ở góc phải của bức tranh là một chiếc thuyền buồm du lịch màu trắng đang rẽ sóng qua những hòn núi đá. Ngay phía trên là những chú chim hải âu trắng chao lượn cùng với những đám mây bồng bềnh trên bầu trời xanh biếc. Theo em, đây là một bức tranh phong cảnh rất đẹp. Em rất thích bức tranh này.

Mẫu 12 – Miêu tả một bức tranh Hồ Hoàn Kiếm bằng tiếng Anh

I have a lot of pictures of nature in my house. But the picture of Hoan Kiem Lake in Hanoi capital is still my favorite picture, I look at it forever without ever getting bored.

In the middle of the lake is the ancient Turtle Tower reflecting on the clear blue lake. Above are white clouds floating in the high sky. Looking further away, the massive and splendid City Post Office building is decorated with colorful flags and flowers. And the other is the lipstick-colored The Huc Bridge, bent like a pattern, symbolizing the hand of a hospitable fairy, waving to us to visit the ancient Ngoc Son temple. The thousand-year-old temple roof is nestled under an ancient banyan tree with luxuriant branches and leaves.

Looking at the picture of Hoan Kiem Lake, I imagine the story of this lake, which my father told me not too long ago. “Once upon a time, there was a big turtle sitting on the water, under the reign of King Le Loi returned the sword to Long Vuong” so that the lake was named “Hoan Kiem” from then until now. And perhaps that name, that legend will be passed on forever to future generations. I wish that one day, I could stand on the lakeside and admire the poetic beauty of a famous historical and cultural relic of the capital.

Dịch:

Nhà em có rất nhiều bức tranh vẽ cảnh vật thiên nhiên. Nhưng bức tranh về Hồ Hoàn Kiếm ở thủ đô Hà Nội vẫn là bức tranh mà em thích nhất, ngắm mãi mà không hề thấy chán.

Giữa hồ là Tháp Rùa cổ kính soi bóng trên mặt hồ trong xanh. Trên cao là những đám mây trắng bồng bềnh trôi giữa bầu trời cao vời vợi. Nhìn xa hơn, tòa nhà Bưu điện thành phố đồ sộ và lộng lẫy được trang trí cờ hoa rực rỡ. Và kia nữa là cầu Thê Húc màu son, uốn cong như một nét hoa văn, tượng trưng cho bàn tay của một nàng tiên nữ hiếu khách, vẫy chào chúng em đến viếng đền Ngọc Sơn cổ kính. Mái đền ngàn năm tuổi nép mình dưới gốc đa cổ thụ cành lá xum xê.

Nhìn bức tranh Hồ Gươm, em tưởng tượng đến sự tích về cái hồ này, mà mới đây không lâu, bố đã kể cho em nghe. “Ngày xửa ngày xưa ấy, có một con rùa lớn ngồi lên mặt nước, đời vua Lê Lợi trả kiếm cho Long Vương” để rồi hồ mang tên “Hoàn Kiếm” từ đấy cho đến bây giờ. Và có lẽ cái tên ấy, sự tích ấy sẽ truyền lại muôn đời cho các thế hệ mai sau. Ước gì một ngày nào đó, em được đứng trên Bờ Hồ mà chiêm ngưỡng vẻ đẹp nên thơ của một di tích lịch sử, văn hóa nổi tiếng của thủ đô.

Mẫu 13 – Miêu tả một bức tranh bằng tiếng Anh

Last week, at a picture exhibition. I saw a picture of Ha Long Bay. This is a famous natural landscape of Vietnam, the core of the bay is recognized by UNESCO as a World Natural Heritage.

Prominent in the picture are rocky mountains of different sizes emerging on the jade blue sea. In the right corner of the picture is a white tourist sailing boat sailing through the rocky mountains. Right above are white albatrosses hovering with clouds floating in the blue sky. In my opinion, this is a very beautiful landscape painting. I really like this picture.

Dịch:

Tuần trước, tại một triển lãm tranh ảnh. Em đã được nhìn thấy một bức tranh vẽ cảnh Vịnh Hạ Long. Đây là một thắng cảnh thiên nhiên nổi tiếng của Việt Nam, vùng lõi vịnh được UNESCO công nhận là Di sản thiên nhiên thế giới.

Nổi bật ở bức tranh là những hòn núi đá với các kích cỡ to nhỏ khác nhau nổi lên trên mặt biển xanh màu ngọc bích. Ở góc phải của bức tranh là một chiếc thuyền buồm du lịch màu trắng đang rẽ sóng qua những hòn núi đá. Ngay phía trên là những chú chim hải âu trắng chao lượn cùng với những đám mây bồng bềnh trên bầu trời xanh biếc. Theo em, đây là một bức tranh phong cảnh rất đẹp. Em rất thích bức tranh này.

Kết luận:

Trên đây là cách viết và 13 mẫu đoạn văn miêu tả một bức tranh bằng tiếng Anh được chọn lọc bởi CMM. Cảm ơn các bạn đã quan tâm và đón đọc.

Theo dõi thêm nhiều bài viết tiếng Anh thú vị và bổ ích khác tại CMM nhé.

Related Posts